Huevón as a Discourse Marker in Chilean Spanish: Trace of a Gramaticalization Process
PDF (Español (España))

Keywords

Huevón
Discourse Markers
Grammaticalization
Chilean Spanish Huevón
marcadores del discurso
gramaticalización
español de Chile

How to Cite

Rojas, D. “Huevón As a Discourse Marker in Chilean Spanish: Trace of a Gramaticalization Process”. Revista De Humanidades (Santiago. En línea), no. 25, Dec. 2016, pp. 145-64, https://revistahumanidades.unab.cl/index.php/revista-de-humanidades/article/view/303.

Abstract

We analyze a number of features of current use of huevón as a discourse marker (specifically, a enfocador de la alteridad) in Chilean Spanish, which reveal that it originated through a process of grammaticalization. With our analysis we contribute to the knowledge of a yet unexplored feature of this lexical item. The features commented belong to the semantic, syntactic and phonetic levels (bleaching, escape from the scope of the noun phrase and reduction of the signifier, respectively).

PDF (Español (España))

References

Blas Arroyo, José Luis. Sociolingüística del español. Desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en contexto social. Barcelona: Cátedra, 2005. Impreso.

Brinton, Laurel y Elizabeth Closs Traugott. Lexicalization and Language Change. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. Impreso.

Bybee, Joan. “Los mecanismos de cambio como universales lingüísticos”. En torno a los universales lingüísticos. Eds. Ricardo Mairal y Juana Gil. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 245-63. Impreso.

Casado, Manuel. “Lingüística del texto y marcadores del discurso”. Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Coords. María Martín Zorraquino y Estrella Montolío. Madrid: Arco/Libros, 1988. 55-70. Impreso.

Company, Concepción. “La gramaticalización en la historia del español”. Medievalia 35 (2003): 3-61. Impreso.

Company, Concepción. “¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español”. Revista de Filología Española 34.1 (2004): 29-66. Impreso.

DUECh = Academia Chilena de la Lengua. Diccionario de uso del español de Chile (DUECh). Santiago: MN Editorial, 2010. Impreso.

Gili-Gaya, Samuel. Curso superior de sintaxis española. 9.ª ed. Barcelona: Biblograf, 1964. Impreso.

Hopper, Paul y Elizabeth Closs Traugott. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. Impreso.

Hudson, Robert. La sociolingüística. 2.ª ed. Barcelona: Anagrama, 2000. Impreso.

Kennedy, Randall. Nigger: The Strange Career of a Troublesome Word. Nueva York: Pantheon Books, 2002. Impreso.

Lakoff, George y Mark Johnson. Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra, 1986.

Martín Zorraquino, María y Estrella Montolío, coords. Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid: Arco/Libros, 1988. Impreso.

Martín Zorraquino, María y José Portolés. “Los marcadores del discurso”. Gramática descriptiva de la lengua española. Dirs. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. Madrid: Espasa Calpe, 1999. 4051-207. Impreso.

Montolío, Estrella. “La teoría de la relevancia y el estudio de los marcadores discursivos”. Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Coords. María Martín Zorraquino y Estrella Montolío. Madrid: Arco/Libros, 1988. 93-119. Impreso.

Niedzielski, Nancy y Dennis Preston. Folk Linguistics. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter, 2003. Impreso.

Portocarrero, Cosme. La palabra huevón. Santiago de Chile: LOM, 1998. Impreso.

Portolés, José. “La teoría de la argumentación en la lengua y los marcadores del discurso”. Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Coords. María Martín Zorraquino y Estrella Montolío. Madrid: Arco/Libros, 1988. 71-91. Impreso.

Portolés, José. Marcadores del discurso. 2.ª ed. Barcelona: Ariel, 2000. Impreso.

Sáez-Godoy, Leopoldo. “Una familia léxica del español común e informal de Chile: hueva y sus derivados”. Estudios lingüísticos en memoria de Gastón Carrillo- Herrera. Ed. Leopoldo Sáez-Godoy. Bonn, 1983. 133-52. Impreso.

Santos, Luis Antonio y Rosa María Espinosa. Manual de semántica histórica. Madrid: Síntesis, 1996. Impreso.

Traugott, Elizabeth Closs. “On the Rise of Epistemic Meanings in English: an Example of Subjectification in Semantic Change”. Language 57 (1989): 33-65. Impreso.

Traugott, Elizabeth Closs. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. Impreso.

Trudgill, Peter y Juan M. Hernández. Diccionario de sociolingüística. Madrid: Gredos, 2007. Impreso.

Wilkins, David. “Natural Tendencies of Semantic Change and the Search for Cognates”. The Comparative Method Reviewed. Regularity and Irregularity in Language Change. Eds. Mark Durie y Malcolm Ross. Nueva York: Oxford University Press, 1996. 264-304. Impreso.

Zalizniak, Anna. “A Catalogue of Semantic Shifts. Towards a Typology of Semantic Derivation”. From Polysemy to Semantic Change. Towards a Typology of Lexical Semantic Associations. Ed. Martine Vanhove. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, 2008. 217-32. Impreso.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Copyright (c) 2022 Revista de humanidades (Santiago. En línea)

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...