Inconsistesis
PDF
HTML

Palabras clave

Hamacher
ontoteseología
promesa
soberanía
justicia lingüística Hamacher
Ontotheseology
Promising
Sovereignty
Linguistic Justice

Cómo citar

Bascuñán, M. «Inconsistesis». Revista De Humanidades (Santiago. En línea), n.º 42, julio de 2020, pp. 89-125, https://revistahumanidades.unab.cl/index.php/revista-de-humanidades/article/view/55.

Resumen

En un texto precrítico de 1763, Kant arguye que “el concepto de posición o de postura [Position oder Setzung] es completamente simple e idéntico con el del ser”. En estas líneas, Werner Hamacher identifica la fórmula que cifra la metafísica moderna en cuanto “ontoteseología” –es decir, en cuanto determinación del ser como posición, posicionamiento o tesis–, la que implica, según demuestra, una aporía inconfesable y originaria: la aporía de la
posición. Esta aporía es concomitante con una inconsistencia estructural –que sugiero llamar inconsistesis– que no solo afecta a la subjetividad trascendental sino también al concepto de soberanía. La inconsistesis soberana es el asunto de este artículo. Para abordarlo, se específica la difícil lógica de la inconsistesis con recurso al análisis que Hamacher lleva a cabo del acto lingüístico de “prometer”, paradójica premisa del posicionamiento en general,
toda vez que la promesa solo posibilita el acto posicionante al interrumpirlo. En vista del carácter lingual de la posición como de su aporía explicitado en el  acto originario de prometer, se propone leer la inconsistesis soberana a la luz de la noción de “justicia lingüística” (Sprachgerechtigkeit) que Hamacher moviliza en su interpretación de la filosofía política de Hobbes.

PDF
HTML

Citas

Austin, John Langshaw. How to Do Things with Words. Londres: Oxford University Press, 1962.

Benjamin, Walter. Gesammelte Schriften. Editado por Hermann Schweppenhäuser y Rolf Tiedemann. Vol. IV, 1. Fráncfort del Meno: Suhrkamp, 1991.

Benjamin, Walter. “Para una crítica de la violencia”. Letal e incruenta. Walter Benjamin y la crítica de la violencia. Editado por Pablo Oyarzún y otros, traducido por

Pablo Oyarzún. Santiago de Chile: Lom, 2018.

Blanchot, Maurice. L’écriture du désastre. París: Gallimard, 1980.

Bodin, Jean. Los seis libros de la república. Traducido por Pedro Bravo Gala. Madrid: Tecnos, 1997.

Courtine, Jean-François. “L’héritage scolastique dans la problématique théologicopolitique de l’âge classique”. L’État baroque: regards sur la pensée politique de la

France du premier XVIIe siècle (1610-1652). Editado por Henry Mechoulan. París: Librairie Philosophique J. Vrin, 1985, pp. 89-118.

De Man, Paul. Aesthetic Ideology. Editado por Andrzej Warminski. Minéapolis: University of Minnesota Press, 1997.

De Man, Paul. Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust. New Haven: Yale University Press, 1996.

Derrida, Jacques. La carte postale: de Socrate à Freud et au-delà. París: Flammarion, 1980.

Derrida, Jacques. Mémoires, pour Paul de Man. París: Galilée, 1988.

Derrida, Jacques. Séminaire La bête et le souverain, Volume I (2001-2002). Editado por Michel Lisse y otros. París: Galilée, 2008.

Hamacher, Werner. “Afformativ, Streik”. Was heißt Darstellen? Editado por Christian Hart-Nibbrig. Fráncfort del Meno: Suhrkamp, 1994.

Hamacher, Werner. Comprender detraído. Estudios acerca de filosofía y literatura de Kant a Celan. Traducido por Niklas Bornhauser Neuber. Santiago: Metales Pesados, 2018.

Hamacher, Werner. Entferntes Verstehen: Studien zu Philosophie und Literatur von Kant bis Celan. Fráncfort del Meno: Suhrkamp, 1998.

Hamacher, Werner. “Le sans d’être”. Traducido por Heidi Hart. The Yearbook of Comparative Literature, vol. 62, 2019, pp. 225-81.

Hamacher, Werner. “Lingua Amissa: The Messianism of Commodity-Language and Derrida’s Specters of Marx”. Ghostly Demarcations: A Symposium on Jacques Derrida’s Specters of Marx. Traducido por Kelly Barry. Londres: Verso, 2008.

Hamacher, Werner. Para – la filología / 95 tesis sobre la filología. Editado por Fabián Ludueña Romandini, traducido por Laura S. Carugatti. Buenos Aires: Miño y Dávila, 2011.

Hamacher, Werner. Sprachgerechtigkeit. Fráncfort del Meno: S. Fischer, 2018.

Hamacher, Werner. “WASEN – On Celan’s ‘Todtnauberg’”. Traducido por Heidi Hart. The Yearbook of Comparative Literature, vol. 57, 2011, pp. 15-54.

Hamacher, Werner.“Wild Promises. On the Language ‘Leviathan’”. Traducido por Geoffrey Hale. CR: The New Centennial Review, vol. 4, n.º 3, 2004, pp. 215-45.

Hamacher, Werner.“Working Through Working – Notes on the Concept of Work under National Socialism”. Traducido por Matthew Hartman. Modernity/Modernism, vol. 3, n.º 1, 1996, pp. 23-55.

Heidegger, Martin. “La constitución onto-teo-lógica de la metafísica”. Identidad y diferencia. Editado por Arturo Leyte, traducido por Helena Cortés y Arturo

Leyte. Barcelona: Anthropos, 1988, pp. 99-157.

Heidegger, Martin. “La tesis de Kant sobre el ser”. Hitos, traducido por Helena Cortés y Arturo Leyte. Madrid: Alianza editorial, 2000.

Hintikka, Jaakko. “Cogito, Ergo Sum: Inference or Performance?” The Philosophical Review, vol. 7, n.º 1, 1962, pp. 3-32.

Hobbes, Thomas. Leviathan. Editado por Richard Tuck. Cambridge: Cambridge University Press, 2017.

Hobbes, Thomas. On the Citizen. Editado por Richard Tuck y Michael Silverthorne. Cambridge: Cambridge University Press, 2013.

Malabou, Catherine. “Can We Relinquish the Transcendental?” The Journal of Speculative Philosophy, vol. 28, n.º 3, 2014, pp. 242-55.

Nancy, Jean-Luc. Gabrede auf Werner Hamacher: “Ich bin sprachlos”. Faust-Kultur, julio de 2017, www.austkultur.de/3190-0-Nancy-Grabrede-auf-Werner-Hamacher.html

Nancy, Jean-Luc. La création du monde ou la mondialisation. París: Galilée, 2002.

Oyarzún Robles, Pablo. Entre Celan y Heidegger. Santiago de Chile: Metales Pesados, 2005.

Platón. Diálogos IV: República. Traducido por Conrado Eggers Lan. Madrid: Gredos, 1988.

Sauter, Caroline. “(Under-)Standing for Oneself ”. Philosophy Today, vol. 61, n.º 4, 2017, pp. 1031-35.

Schmitt, Carl. El nomos de la tierra en el derecho de gentes del “Jus publicum europæum”. Traducido por Dora Schilling Thon. Buenos Aires: Struhart, 2003.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

Derechos de autor 2021 Revista de humanidades (Santiago. En línea)

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...